Dutch Proofreading & Editing: Give Your Text Some Lovin’ (And Prevent A Faux Pas)
You want to offer your company’s services in Dutch.
You’ve had your content translated by a translator or an AI model—or had it written fresh by a Dutch copywriter.
Now you’re unsure whether all is in order.
Does that sound familiar? If so, you need a native Dutch proofreader and editor. You’ve found one: I’m Marijke.
Anyone can tell ChatGPT or DeepL to translate their text to Dutch, but by now we all know the disasters that can result. LLMs and AI-powered translation tools aren’t able to tell whether their output is grammatically correct or even makes sense!
I provide high quality proofreading services for clients across the Netherlands and far beyond. Send me your Dutch text and I’ll make sure it’s correct, accurate, localized, and reads like it was written by a real, living Dutch human. This way, you can hit “Publish” with confidence.

This service is also available in English. Contact me!
Dutch Proofreading Services
Thanks to my extensive proofreading experience, I can tackle almost any kind of text for you. I’ve already improved hundreds of thousands of words across hundreds of documents, including:
Website articles & blog posts (how-tos, recipes & more)
Academic texts (theses, essays)
Scientific texts (papers, science comms)
Website copy (in string form)
Practical documents (immigration, government)
Job searches (Dutch CV, cover letters)
Personal documents (e-mails, letters)
I’m also here for Dutch text editing for full-length books and eBooks. As a writer myself, I know your book is your baby, so I’ll carefully polish it until it sounds perfect (though don’t worry, I’m not a soft editor—I can be strict and show no mercy when I wield my red pen!).
No shortcuts, no hacks, just careful reading and helpful suggestions. Your document will be edited with care and diligence by a Dutch human. Let’s go!
Get my helpTIP: Haven’t translated your English source text yet? Lay off the ChatGPT: I’ll sort it for you. Texts that were translated by a human from the start often end up being of higher quality.
⭐⭐⭐⭐⭐
“Great advice and very professional work. Highly recommend.”
⭐⭐⭐⭐⭐
“Absolutely outstanding work! Her edits made a huge difference in the readability of the article. Thanks so much! I recommanded her services!”
⭐⭐⭐⭐⭐
“Marijke provided a solid Dutch proofreading. The delivery was quick, and the final result met my expectations. I would recommend her work.”
Dutch Proofreading & Editing: FAQ
What’s the difference between proofreading and editing Dutch texts?
When I proofread your Dutch text, I go on the hunt for mistakes in grammar, spelling, punctuation, and style. I might edit sentence structures, but will return your text to you looking mostly the same—just nicely polished. If you provide the original English text, I will also keep an eye on that to ensure the translation is 100% accurate.
If you request full editing, which is more common for long texts like books, I will look at the entire structure of the text. This involves closer communication with the author; we’ll look at things like how to ensure your message comes across, story elements, logic, deep fact checking, tone, consistency, and the like.
If you’re already happy with the way your text is structured—which is usually the case for translations—you’ll generally only need a round of proofreading, not editing.
Can you edit Dutch text written by AI?
Yes. If you translated your text using AI, or used an LLM to generate it in the first place, I can help you ensure it sounds human and is free of “translationese” (exceedingly literal translations that end up sounding unnatural in the target language).
After editing, your text will no longer register on AI checkers like ZeroGPT: the score will generally drop below 10%, which indicates a human-written text. If you require an even lower score, just let me know.
Do you proofread Dutch business, academic, or personal content?
Yes to everything! I offer Dutch proofreading services for professionals and students alike because I enjoy getting to work on different types of texts on the daily. Throughout the years, I’ve proofread and edited every kind of text you can imagine.
You name it: court documents, full B2B websites, more theses than you can count, personal e-mails… I’ve even tackled song lyrics. If your Dutch text needs native speaker review, I’m here to help.
How does Dutch post‑editing work for machine translation?
Dutch AI text refinement mainly involves careful localization and humanization. LLMs are currently unable to fully grasp local nuances, both in terms of culture and in terms of language. As a Dutch native, I am, so I can provide natural Dutch phrasing.
In addition to this, thanks to my extensive experience as a writer, I can get rid of the inherent “sameness” present in all AI-generated texts. The same goes for the “translationese” associated with texts that were AI-translated from English or a different language to Dutch.
Do you have a Dutch proofreading portfolio or previous projects for me to look at?
Sure. Just let me know what you’d like to inspect before we start, and I can send over past projects for you to have a look at.
How can I hire you for my Dutch proofreading needs?
Just hit the shiny blue button below, fill out your info, and tell me as much as you can about your project. To prevent spam, you can’t attach a file to your initial e-mail; I will get back to you as soon as possible, at which point you can send me the text to be proofread for inspection. I’ll tell you the price and turnover time and get started once you send over the deposit. I offer a second round of editing on the house if you still need additional tweaks after the first.
Get my help